วันศุกร์ที่ 1 เมษายน พ.ศ. 2554

ดวงไฟทำให้ความมืดหายไป


ความสุขหาได้ไม่ยาก


จงรับรู้ว่า การที่คุณมีปัญหารุมเร้านั้นไม่ใช่เป็นเพราะปัญหามันมากขึ้น แต่เป็นเพราะสติของเราอ่อนกำลังลงเท่านั้น เมื่อคนมีสติแล้วอุปสรรคจะมากขึ้น รุนแรงขึ้น เหมือนกับการที่คุณเปิดไฟในห้องที่มืด คุณก็จะเห็นหยากไย่ชัดขึ้น ไม่ได้หมายความว่า มันเข้ามาเมื่อคุณเปิดไฟ มันอยู่ที่นั่นนานแล้ว เพียงแต่เมื่อคุณมีสติ มีความตื่นตัว แต่อย่าได้คิดว่ามันกำลังขยายมากขึ้น แสงสว่างไม่ได้เกี่ยวข้องที่จะทำให้อะไรมีมากขึ้น มันเป็นเพียงทำให้เกิดการปรากฏขึ้นเท่านั้น สติของคุณทำให้ปัจจุบันปรากฏขึ้นในกำแพงคุณในตัวคุณ

แล้วเธอก็บอกว่า เมื่อมีสติขึ้น แต่ก็ไม่สามารถผ่านกำแพงอุปสรรคไปได้ เพราะอะไร ก็เพราะกำแพงนี้ไม่ได้มีอยู่จริง มันไม่ได้สร้างด้วยอิฐ หินปูนอะไร แต่มันถูกสร้างขึ้นด้วยความคิด ความคิดนั้นไม่ได้ปกป้องคุณ ขอเพียงให้คุณรู้วิธีการที่จะข้ามพ้นมันเท่านั้น เมื่อคุณเริ่มที่จะดิ้นรนปีนป่ายไปตามกระบวนการของความคิด ตามกฎของกำแพงคุก คุณก็จะพบกับความยุ่งยากที่มากมายใหญ่โต บางคนถึงกับเป็นบ้า คนกลายเป็นบ้าได้อย่างไร เพราะเข้าถูกกระแสความคิดจำนวนมากเข้าครอบงำอยู่ตลอด พวกเขาพยายามที่จะออกจากความยุ่งยากนั้น แต่ก็กลับจมดิ่งลงไปสู่ความยุ่งยากนั้นมากขึ้น แล้วในที่สุด เป็นธรรมดา ประสาทของเขาไม่สามารถดำรงอยู่ได้ปกติ มีแต่แรกกดดันและความเครียด พวกเขาก็เปิดกล่องแพนโดร่า ความชั่วร้ายก็ออกมา ความชั่วร้ายนั้นแฝงกายอยู่ในนั้น ไม่มีใครใส่ใจกับมัน ขณะนี้พวกมันถูกสมาธิเข้าไปตรวจสอบ ทันทีที่คุณเห็น เมฆแห่งความชั่วร้ายนั้นช่างหนาเหลือเกิน ยิ่งพยายามใช้ความสามารถที่จะข้ามพ้น ก็ยิ่งพบว่า อุปสรรคแน่นหนานั้นรายล้อมตนเองอยู่ พอคุณเริ่มต่อสู้กับมัน ไม่มีทางที่จะชนะมันได้ ไม่ช้าไม่นานคุณก็จะอ่อนเปลี้ยเพลียแรง คุณก็จะพบว่าตนเองนั้นกำลังถูกความบ้านเฉือนออกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย แต่ถ้าหากคุณใช้วิธีการที่ถูกต้อง แทนที่คุณจะถูกโค่นลงแต่คุณกำลังจะผ่านมันไปได้



วิธีการที่ถูกต้องก็คือ การคิดว่าคุณกำลังถูกรายล้อมด้วยอุปสรรค เพียงแค่คุณเป็นเพียงผู้ดู ไม่ต้องสู้ ไม่ต้องตัดสิน ไม่ต้องตำหนิ ประณาม เพียงแค่สงบเงียบ และเยือกเย็น เป็นผู้สังเกตดูไม่ว่าอะไรจะอยู่ที่นั่นก็ตาม

คุณเพียงแค่ทำตัวเป็นผู้ดู ไม่ต้องเป็นผู้เล่น เมื่อนั้นคุณก็จะเห็นผู้เล่นเหล่านั้นเล่นไป แล้วมันก็จบลง เพราะไม่มีแรงที่จะเล่นต่อไป ไม่มีอะไรที่เป็นจริงอยู่ในนั้น มันเป็นเพียงสิ่งที่หลอกล่อให้คนเล่นตาม ชวนให้คนหมุนตาม ยิ่งหมุนไปแรงเหวี่ยงก็จะมากยิ่งขึ้น ยิ่งมากขึ้นเท่าใด คนก็ยิ่งไม่อาจบังคับตัวเองได้มากเท่านั้น

เพียงเข้าใจว่า กำแพงอุปสรรคนานาเหล่านั้นไม่ได้มีอยู่จริง มันเกิดขึ้นจากแรงเหวี่ยงของความคิด เมื่อคุณไม่เหวี่ยงไป ความคิดก็จะหมุนช้าลงแล้วหยุดหมุน จะเหลือแต่ความว่างที่ปรากฏขึ้น เป็นความใสแห่งปรากฏการณ์ที่มันเป็นไป ไม่มีแรงหมุนจากความคิด ผู้ใดไม่ทันระวังจะต้องถูกแรงเหวี่ยงแห่งความคิดนั้นชักจูงไปเสมอ แต่เมื่อคุณมีสติ แรงเหวี่ยงนั้นจะชัดเจนขึ้น แล้วมันจะไร้พลังไปทันที




สังเกตจากการที่คุณยืนอยู่ท่ามกลางการอภิปราย หรือการสัมมนา คุณจะถูกชักจูงความคิดให้ไหลไปไม่ด้านใดก็ด้านหนึ่ง นั่นคือ จุดเริ่มต้นแห่งแรงเหวี่ยง จากนั้นคุณก็จะถูกดึงเข้าไปในวงจรที่เรียกว่า การเข้าไปเปิดหีบแพนโดร่า คุณไม่สามารถที่จะทนต่อแรงเหวี่ยงได้หรอกถ้าคุณไม่รู้จักวิธีการที่ถูกต้อง แรงเหวี่ยงนั้นอาศัยความคิดเป็นตัวหมุนไป ยิ่งคิดก็ยิ่งหมุนแรงขึ้น ไวขึ้น ความชั่วร้ายภายในหีบก็จะแผลงฤทธิ์ออกมามากขึ้นเพื่อผลักดันให้ความคิดนั้นดิ้นไป กระเสือกกระสนไป ทั้งไขว่คว้าและวิ่งหนี คุณไม่สามารถไขว่คว้าได้ และคุณก็ไม่อาจวิ่งหนีมันได้ เพราะคุณกำลังเล่นตามเกมของมัน ต้องเปลี่ยนวงจรใหม่ ก่อนอื่นต้องทราบว่า นั่นเป็นสิ่งที่ไม่มีอยู่จริง เป็นแต่การสร้างขึ้นของความคิด แล้วมันจะเริ่มชะลอ และหยุดลงในที่สุด

เพียงแค่หยุด แล้วเป็นผู้ดูเท่านั้น คุณก็ไม่ใช่ผู้เล่นเกมอีกต่อไป ไม่ต้องตัดสิน ไม่ต้องประณาม ไม่ต้องชื่นชมใดๆ ทั้งสิ้น เป็นแต่ผู้ดู นี่คือหนทางออกจากวงจรอุบาทว์นั้น เป็นการปิดหีบแพนโดร่านั้น

วันพฤหัสบดีที่ 31 มีนาคม พ.ศ. 2554

Just enjoy it!

You just deeply listen, then you will find the joy. Don't think, only accept as it be enough.

วันพุธที่ 30 มีนาคม พ.ศ. 2554

Medicine in Buddhism




Medical Theories in Buddhism

Nowaday, people suffer from diseases throughout the world. They have to heal through medicines given by various doctors in the hospitals. This is very dangerous for life in which we don't know how to handle and cure. All Diseases are natural, just knowing subducing and handling them in proper way, they automatically go at the right time, sometime doing nothing, just sitting quietly only.


According to Chinese medicine, diseases are caused by seven internal and six external elements. The internal elements are extreme levels of happiness, anger, anxiety, a ruminating mind, sadness, fear, and shock. The external elements are coldness, summer-heat, dryness, heat, dampness, and wind. The seven internal elements, also referred to as emotions, are believed to cause illness because they directly impair the healthy functioning of the five main organs of human beings. Extreme levels of either happiness or fear damage the heart, anger harms the liver, anxiety harms the lungs, a ruminating mind affects the spleen, and shock hurts the kidneys. According to Chinese medicine, a healthy and balanced emotional life is essential in maintaining one’s physical health.




Various Buddhist sutras describe the causes of disease in a similar manner. For example, The Sutra of Buddha’s Diagnosis mentions that there are ten causes and conditions of sickness. These reasons are: 1) sitting for too long a period without moving, 2) eating too much, 3) sadness, 4) fatigue, 5) excessive sexual desire, 6) anger, 7) postponing excrement, 8) postponing urination, 9) holding the breath, and 10) suppressing gas. Approaching the causes of disease from a slightly different angle, The Discourse of Great Equanimity and Insightful Meditation points out six origins for disease. They are described as: 1) an imbalance of the four elements (earth, water, fire, and wind), 2) irregular dietary habits, 3) incorrect meditation methods, 4) disturbances by spirits, 5) demon possession, and 6) the force of bad karma.




Illness that originates from most of these origins can be cured if people improve their diet, become more aware of their bodies’ natural processes, and get plenty of rest. However, the last three causes 4) – 6) are related to karma, and one must work on improving his/her character and purifying his/her mind in order to be cured. A person afflicted for the last three reasons needs to spend time in spiritual practice, repentance, and doing good deeds. Only then will his/her illness begin to go away. The Mahaprajnaparamita Sastra states that illness is caused either by internal or external causes and conditions. Still, Visuddhimagga mentions additional causes of disease, but they are too numerous to list here. All of the theories on the various causes of illness can be grouped into two main categories: A) the imbalance of the four elements and B) the presence of three poisons of greed, anger, and ignorance.




The Buddha truly deserved to be regarded as the grand patriarch of Buddhist medicine. He was capable of curing diseases not only of the body but also of the mind, which were his specialty. Today, when a patient seeks a physician’s care for a physical ailment, the physician typically only pays attention to the painful symptoms in the body, ignoring both the causes and the suffering in the mind. By not investigating and discovering the true roots of the disease, they only accomplish a fraction of real healing. They do very little to heal the patients’ unhappiness, for they do not recognize and understand the true cause of the human life cycle of birth, aging, illness, and death. They do not take into account that karma and mental constructs have something to do with the origins of illness.

The Buddha’s realization of what induces the perpetual cycle of rebirth and the stages of aging, illness, and death, enabled him to guide others to live with ultimate physical and mental health. The Buddha eliminated disease by going to the heart of the cause and drawing upon his knowledge of the proper remedy. In Anguttara-nikaya, the Buddha explained that an imbalance of chi3, an overabundance of phlegm, and an increase or decrease in the body’s temperature could be treated with clarified butter, honey, and oil-based food respectively.

Regarding mental health, greed, anger, and ignorance are understood as the three gravest psychological diseases. The Buddha taught that greed could be cured by the contemplation of impurity, anger by the contemplation and practice of kindness, and ignorance by the contemplation of the true nature of all things and the cultivation of wisdom. These are the medications that the Buddha encouraged everyone to use in order to heal the diseases of both body and mind.

วันอังคารที่ 29 มีนาคม พ.ศ. 2554

ความเบิกบานอยู่ในเพลง

คีตทำนองนั้นทำให้ใจชุ่มชื่น
เพราะเพลงได้บดบังความทุกข์ใดๆ ให้หยุดอยู่
ทำให้จิตเข้าถึงภาวะเบิกบานได้ขณะหนึ่ง ฟังสิ!



ยังมีอีกที่คีตทำนองเหล่านี้จะทำให้ท่านเข้าถึงความเบิกบานได้
ฟังนะ!